Перевод: с русского на английский

с английского на русский

express readiness

  • 1 выражать готовность

    1) General subject: offer
    2) Politics: express( one's) readiness
    3) Makarov: express readiness, express willingness

    Универсальный русско-английский словарь > выражать готовность

  • 2 выразить готовность

    1) General subject: offer
    2) Diplomatic term: express readiness

    Универсальный русско-английский словарь > выразить готовность

  • 3 готовность готовност·ь

    readiness, preparedness (согласие тж.) willingness

    выражать готовность — to voice / to express one's readiness / willingness

    продемонстрировать готовность сделать что-л. — to show one's determination to do smth.

    боевая готовность — combat / operational readiness

    военная готовность — military readiness / preparedness

    Russian-english dctionary of diplomacy > готовность готовност·ь

  • 4 выражать готовность

    express one's readiness

    Русско-английский справочник переводчика-международника > выражать готовность

  • 5 готовность

    ж.
    1) ( состояние) readiness; ( подготовленность) preparedness

    физи́ческая гото́вность — (physical) fitness

    боева́я гото́вность — combat readiness

    в боево́й гото́вности — in fighting trim / order, ready for action; ( о корабле) cleared for action

    в по́лной гото́вности — perfectly ready

    гото́вность но́мер оди́н воен. — full alert; condition number one

    привести́ войска́ в состоя́ние повы́шенной гото́вности — bring troops into a higher state of readiness

    изъяви́ть по́лную гото́вность сде́лать что-л — express one's perfect willingness [complete readiness] to do smth

    с гото́вностью — readily, eagerly

    Новый большой русско-английский словарь > готовность

  • 6 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

  • 7 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

  • 8 готовность

    ж.
    1. readiness; ( подготовленность) preparedness

    в боевой готовности — in fighting trim / order, ready for action; ( о корабле) cleared for action

    проверить готовность чего-л. к чему-л. — ascertain how far smth. is ready for smth.

    2. (желание сделать что-л.) willingness

    изъявить полную готовность сделать что-л. — express one's perfect willingness, или express one's complete readiness, to do smth.

    Русско-английский словарь Смирнитского > готовность

  • 9 ~ for

    General subject: forecast (AD), principle, principle, readiness (to express a readiness for change - AD)

    Универсальный русско-английский словарь > ~ for

  • 10 выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами

    Универсальный русско-английский словарь > выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами

  • 11 У-134

    К ВАШИМ (ТВОИМ) УСЛУГАМ obs PrepP these forms only used as formula phrase or as subj-compl with бытье ( subj: я or мы) fixed WO
    used to express one's readiness to be of service: (I am (we are)) at your service (disposal). «...Но, серьезно, у меня есть много кой о чем переговорить с вами, барон!» - «К вашим услугам...» (Салтыков-Щедрин 2). "But, seriously, I've lots of things to discuss with you, baron." "At your service..." (2a).
    «Вы можете мне помочь в моих агрономических работах вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет». - «Я к вашим услугам, Николай Петрович» (Тургенев 2). "You can be of assistance to me in my agricultural work, you can give me some useful advice." "I am at your service, Nikolai Petrovich..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-134

  • 12 к вашим услугам

    [PrepP; these forms only; used as formula phrase or as subj-compl with быть (subj: я or мы); fixed WO]
    =====
    used to express one's readiness to be of service:
    - (I am < we are>) at your service (disposal).
         ♦ "...Но, серьёзно, у меня есть много кой о чем переговорить с вами, барон!" - "К вашим услугам..." (Салтыков-Щедрин 2). "But, seriously, I've lots of things to discuss with you, baron." "At your service..." (2a).
         ♦ "Вы можете мне помочь в моих агрономических работах; вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет". - "Я к вашим услугам, Николай Петрович" (Тургенев 2). "You can be of assistance to me in my agricultural work; you can give me some useful advice." "I am at your service, Nikolai Petrovich..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к вашим услугам

  • 13 к твоим услугам

    [PrepP; these forms only; used as formula phrase or as subj-compl with быть (subj: я or мы); fixed WO]
    =====
    used to express one's readiness to be of service:
    - (I am < we are>) at your service (disposal).
         ♦ "...Но, серьёзно, у меня есть много кой о чем переговорить с вами, барон!" - " К вашим услугам..." (Салтыков-Щедрин 2). "But, seriously, I've lots of things to discuss with you, baron." "At your service..." (2a).
         ♦ "Вы можете мне помочь в моих агрономических работах; вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет". - "Я к вашим услугам, Николай Петрович" (Тургенев 2). "You can be of assistance to me in my agricultural work; you can give me some useful advice." "I am at your service, Nikolai Petrovich..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к твоим услугам

  • 14 выражать готовность

    (official formulae in common use) express one's readiness

    4000 полезных слов и выражений > выражать готовность

См. также в других словарях:

  • readiness — readiness, ease, facility, dexterity are comparable when they mean the power of doing something without evidence of effort, or the quality of work that manifests such effortlessness. Readiness lays stress on the quickness or promptitude with… …   New Dictionary of Synonyms

  • readiness — noun ADJECTIVE ▪ greater ▪ constant ▪ combat, military, operational ▪ The troops were in a state of combat readiness. ▪ …   Collocations dictionary

  • express — {{Roman}}I.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ well ▪ Perhaps I have not expressed myself very well. ▪ fully ▪ She expresses herself most fully in her paintings. ▪ forcefully …   Collocations dictionary

  • Mars Express — CG image of Mars Express Operator ESA Mission type Orbiter + Lander Satellite of …   Wikipedia

  • Venus Express — Infobox Spacecraft Name = Venus Express Caption = Venus Express in Venus orbit Organization = ESA Major Contractors = EADS Astrium, Toulouse, France, leading a team of 25 subcontractors from 14 European countries. Mission Type = Orbiter Satellite …   Wikipedia

  • Mars Express — Modelo conceptual de la nave Mars Express Organización ESA Tipo de misión Orbitador + Aterrizador …   Wikipedia Español

  • operational readiness — The capability of a unit/formation, ship, weapon system, or equipment to perform the missions or functions for which it is organized or designed. May be used in a general sense or to express a level or degree of readiness. Also called OR. See… …   Military dictionary

  • offer — verb 1》 present (something) for (someone) to accept or reject. 2》 express readiness to do something for or on behalf of someone. 3》 provide (access or an opportunity). 4》 (often offer something up) present (a prayer or sacrifice) to a deity. 5》… …   English new terms dictionary

  • offer — v. & n. v. 1 tr. present for acceptance or refusal or consideration (offered me a drink; was offered a lift; offer one s services; offer no apology). 2 intr. (foll. by to + infin.) express readiness or show intention (offered to take the… …   Useful english dictionary

  • Internet Explorer — Windows Internet Explorer A component of Microsoft Windows Internet Explorer 9 in Wi …   Wikipedia

  • Judaism — /jooh dee iz euhm, day , deuh /, n. 1. the monotheistic religion of the Jews, having its ethical, ceremonial, and legal foundation in the precepts of the Old Testament and in the teachings and commentaries of the rabbis as found chiefly in the… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»